| |

María Corina Machado: Premio Nobel de la Paz + símbolo del teclado Español ISO

María Corina Machado (cuyo nombre también puede escribirse como Mª Corina Machado) es una famosa mujer venezolana que ha figurado recientemente en todas las noticias mundiales por dos razones: 1, porque ganó el Premio Nobel de la Paz en 2025 y 2, porque acaba de tener una importante reunión en Wáshington, DC. No soy venezolano, ni latinoamericano, ni español. No soy hispano. Publico con frecuencia tanto en castellano como en inglés, además de ser activista lingüístico y aficionado a los teclados. Aunque Venezuela es el país de habla castellana que más he visitado (16 veces hasta 1999) y la nación donde estoy más familiarizado con la jerga, las delicias gastronómicas y su terminología que en cualquier otra de las muchas que he visitado, este artículo no trata sobre eso. Este artículo trata de cómo María Corina Machado se ha convertido en la representante más famosa a nivel internacional del teclado ISO español y sus ventajas, sobre las que publiqué dos artículos recientes en 2025: Teclado español: ¿cuál de las tres distribuciones? ¿Teclado español ISO, español ANSI o latinoamericano? y Creé un mapa superior para redactar en Mac: «Español ISO mejorado».

En el mundo hispano, muchos nombres compuestos comienzan con el nombre María. Aquí hay algunos ejemplos, seguidos de las versiones abreviadas de cada uno:

  • María Alejandra — Mª Alejandra
  • María Ángela — Mª Ángela
  • María Ángeles — Mª Ángeles
  • María Antonia — Mª Antonia
  • María Auxiliadora — Mª Auxiliadora
  • María Camila — Mª Camila
  • María Carmen — Mª Carmen
  • María Cecillia — Mª Cecilia
  • María Claudia — Mª Claudia
  • María Corina — Mª Corina
  • María Cristina — Mª Cristina
  • María Daniela — Mª Daniela
  • María Delfina — Mª Delfina
  • María Dolores — Mª Dolores
  • María Elena — Mª Elena
  • María Esperanza — Mª Esperanza
  • María Eugenia — Mª Eugenia
  • María Fernanda — Mª Fernanda
  • María Gabriela — Mª Gabriela
  • María Isabel — Mª Isabel
  • María José — Mª José
  • María Julia — Mª Julia
  • María Julieta — Mª Julieta
  • María Laura — Mª Laura
  • María Mercedes — Mª Mercedes
  • María Milagros — Mª Milagros
  • María Paz — Mª Paz
  • María Sol — Mª Sol
  • María Verónica — Mª Verónica
  • María Teresa — Mª Teresa

Este símbolo ª, junto con el º, se utilizan para los símbolos femeninos y masculinos, incluidos los números ordinales como 1ª, 2ª, 3ª y 1º, 2º, 3º (equivalentes a 1.º, 2.º, 3.º), así como para abreviar el nombre María como Mª cuando se utiliza dentro de un nombre compuesto, como en los ejemplos mostrados anteriormente. El teclado ISO español (mi preferido de los tres que figuran en mi reciente artículo Teclado español: ¿cuál de las tres distribuciones? ¿Teclado español ISO, español ANSI o latinoamericano? tiene acceso directo al símbolo femenino ª. El teclado latinoamericano es machista porque carece del símbolo femenino, incluyendo solo el masculino: º.

Fuente (tipografía) con los símbolos ª y º

Algunas fuentes subrayan automáticamente el símbolo y otras no.

Lo básico

Lo básico está incluido en el teclado latinoamericano, así como en el teclado ISO español:

  • á — Á
  • é — É
  • í — Í
  • ó — Ó
  • ú — Ú
  • ü — Ü
  • ñ — Ñ
  • ¿ — El signo de interrogación invertido.
  • ¡ — El signo de exclamación invertido.
  • º — El símbolo para los números ordinales masculinos como 1º, 2º, 3º.
  • $ — El símbolo monetario para diferentes tipos de dólares y pesos.

Los símbolos adicionales aunque esenciales

Estos símbolos adicionales esenciales no están incluidos en el teclado latinoamericano, pero sí están incluidos en los teclados españoles ISO, con algunas limitaciones entre los sistemas operativos, como se indica a continuación.

  • ª — Para los números ordinales femeninos como 1ª, 2ª, 3ª y nombres compuestos, como se ha explicado anteriormente en este artículo, funciona de forma inmediata con ChromeOS (Chromebook), Linux, macOS y Windows.
  • € — El símbolo de la moneda euro (además del símbolo $), funciona de forma inmediata con ChromeOS (Chromebook), Linux, macOS y Windows.
  • «Comillas angulares» Funciona con ChromeOS (Chromebook), Linux sin necesidad de configuración. Funciona en macOS si se instala el mapa Español ISO Mejorado que lancé en este artículo: Creé un mapa superior para redactar en Mac: «Español ISO mejorado». Requiere una configuración de una sola vez en Windows.
  • ý/Ý — Requerido por la RAE desde 2010. Funciona de forma inmediata con ChromeOS (Chromebook) y Linux. Funciona en macOS si instalas el mapa Español ISO Mejorado que lancé en este artículo: Creé un mapa superior para redactar en Mac: «Español ISO mejorado». Requiere una configuración de una sola vez en Windows.

La moraleja

Si estás buscando un teclado que te facilite redactar en castellano, sin sacrificar nada a la hora de escribir en inglés, catalán, francés, italiano, portugués u otros idiomas que utilizan letras latinas/romanas, echa un vistazo a mis teclados españoles ISO seleccionados en TuTeclado.com. Todos siguen la distribución QWERTY, por lo que la transición debería tardar menos de 33 segundos si estás acostumbrad@ a la distribución del teclado estadounidense u otra distribución QWERTY. Si lo prefieres, puedes tener tus menús en inglés (o cualquier otro idioma) al instalar el teclado y la distribución de teclas español ISO, ya que la configuración del teclado es independiente de la configuración de la interfaz de usuario. ¡Que suene la libertad!

Crédito de la imagen

La imagen principal de María Corina Machado es cortesía de Kevin Payravi / WikiPortraits bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International. Yo me encargué de añadir el cintillo.

Read this article in English

María Corina Machado: Nobel Peace Prize + Spanish ISO keyboard symbol

Divulgación para la FTC

Ninguna de las organizaciones mencionadas en este artículo ha pagado por figurar en él. Allan Tépper gana regalías sobre las ventas de sus propios libros. Algunas de las empresas mencionadas anteriormente han contratado a Tépper y/o TecnoTur.LLC para realizar consultorías y/o traducciones/localizaciones/transcreaciones. Algunos enlaces a terceros enumerados en este artículo y/o en este sitio web pueden beneficiar indirectamente a TecnoTur.LLC a través de programas de afiliados. Las opiniones de Allan Tépper son de él mismo. Allan Tépper no es responsable del mal uso o mala comprensión de la información que comparte.

Suscríbete gratuitamente a mis boletines por correo electrónico

Agrega tu dirección de correo electrónico aquí.

6 comentarios

  1. Hola Rusé y Augusto, yo tampoco sabía lo de la ý acentuada. Voy a guardar este articulo para poder copiar de aquí los símbolos en caso de que me olvide de como accesarlos en mi teclado «americano», con el perdón de Allan.

Deja un comentario o pregunta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *